…When did Hatikva change???
When I was a kid, I’m 100% certain we say התקוה שנות אלפים / “hatikva shnot alpayim” (the hope of 2000 years). By the time my kids got to school, it was התקוה בת שנות אלפים / “hatikva bat shnot alpayim.”
I am also certain, though slightly less so, that we were taught to sing
בארצנו בארץ ציון וירושלים / “b’artzeinu, b’eretz tziyon viyrushalayim” but apparently, there’s no second ב/bet, before eretz. As I said, I am less certain of this.
But the other, I’m 100% sure. Can anyone fill me in???
Bit of a different (techno) version here...
No comments:
Post a Comment
I'd love to hear what you have to say.