Walked into the hardware store to buy a replacement light bulb last week, when suddenly, my Hebrew FAILED.
(Understandable after a week of Purim-related festivities. I could barely speak English by that point!)
“Ani mechapeset... (I’m looking for...)” - blank, sigh, “kazeh (like this),” i said, giving up and holding up the defunct bulb.
(Yes, of course we have gotten smart and learned to bring whatever it is we want with us to the store.)
| Good Immigrant Habit #77: When buying something, try to bring along one of the “something” with you when you go to the store. If you don’t have one, bring a picture of it. Or a dictionary. Be prepared to wave your arms and flex your fingertips to show exactly how high, how big, how long. And be prepared; even with all that preparation, they still may not understand. |
Cheerful sales dude, “Ah, mivta Amerikani” Big, knowing salesguy smile.
Ha! I thought. I’ve broken through! At last, a salesperson is helpfully telling me the name of what I’m looking for!
I nodded, as if to say, “yes, yes, my good man, go on, lead the way... show me more of these ‘mivta Amerikani’ bulbs.”
Then, as I followed him through the store, I remembered… slowly, it dawned… I knew where I’d heard the word before.
Mivta = accent.
No, he wasn’t talking bulbs at all...he was just talking about my own lousy Hebrew:
mivta Amerikani
= מבטא אמריקני
(also sometimes מבטא אמריקאי)
= American accent
Naturally, I didn’t get into a discourse on how I’m not American. Or how I am Canadian, which really is American, even though what most people here think of as American is the same as what I, in my head, call “United Statesian.”
Nope, I just paid for my bulbs and hightailed it home.
love it, send to HH
ReplyDelete